lane的电影例句
| 剧集 | 英文 | 中文 |
|---|---|---|
|
绝望主妇
|
They were honking at you because you were driving slow in the fast lane.
|
他们冲你按喇叭是因为你在快车道上开得像蜗牛一样慢
|
|
绝望主妇
|
Yes, art came to Wisteria Lane on a tuesday morning, And by tuesday afternoon...
|
是的 艺术在周二上午莅临了紫藤街 但是 到了周二下午...
|
|
绝望主妇
|
Yes, the war of Wisteria Lane would indeed prove to be messy for everyone involved.
|
没错 凡是卷入紫藤郡战争的人们注定会一团乱麻
|
|
绝望主妇
|
You know, Edie used to live around here when she moved away from Wisteria Lane.
|
伊迪从紫藤郡搬走后她就住在这附近
|
|
绝望主妇
|
The words echoed down Wisteria Lane until every last resident was aware of her disappearance.
|
流言在紫藤郡传开直至人人皆知
|
|
生活大爆炸
|
Because you're in the right lane behind a bus and you won't go around it?
|
因为你行驶在右侧车道又不敢超巴士的车吗
|
|
绝望主妇
|
It was 5:00 in the morning on Wisteria Lane when the phone calls started.
|
清晨5点的紫藤郡电话响起
|
|
绝望主妇
|
The parties took place on the front lawn of 4347 Wisteria Lane every Sunday afternoon.
|
每个周日的下午 紫藤郡4347号前门的草坪上都有派对举行
|
|
绝望主妇
|
that right there on peaceful wisteria lane, the battle lines had been drawn, and someone...
|
此时此刻 在平静的紫藤巷一条战线已经拉开...
|
|
绝望主妇
|
The next day, the women of Wisteria Lane got together for their weekly poker game.
|
第二天紫藤街的女人们又像往常一样 聚在一起打扑克
|
共 28 页 /
273 条