| 剧集 | 英文 | 中文 |
|---|---|---|
|
破产姐妹
|
Stop texting. Help me.
|
别发短信了 帮帮我
|
|
破产姐妹
|
This is just a boring, preliminary, get-to-know-you meeting.
|
这只是一场无聊的初步认识会议
|
|
破产姐妹
|
- It would really be better if-- - I wasn't here.
|
-所以最好就是... -我不在
|
|
破产姐妹
|
Yeah, I get it. I know when I'm not wanted.
|
别人不想要我时 我感觉得到
|
|
破产姐妹
|
That's why I high-tailed it out of my mother's womb.
|
所以我尽早逃出我妈的子宫了
|
|
破产姐妹
|
Anyway, I have a big Hollywood meeting myself.
|
反正 我自己也有一场隆重的好莱坞会议
|
|
破产姐妹
|
- You do? - Uh, yeah.
|
-是吗 -对啊
|
|
破产姐妹
|
I have an appointment to go stand in line for a little thing called "The Price Is Right."
|
我有一个预约 我得去排队报名一个节目叫《价格竞猜》
|
|
破产姐妹
|
You ever heard of it?
|
你们听过吗
|
|
破产姐妹
|
Ah, you know you have.
|
这么出名你们铁定听过
|
共 1000 页 /
10000 条