| 剧集 | 英文 | 中文 |
|---|---|---|
|
无耻之徒
|
It'll prove Liam's not Frank's.
|
它会证明利亚姆不是弗兰克的
|
|
绝望主妇
|
You knew he was having a affair and it didn't bother you.
|
你知道他有外遇 却没觉得有什么大不了的
|
|
绝望主妇
|
And that worries me because if you can condone something like that, then what's gonna happen when you've been on the road for 40 years?
|
这让我担心 如果你能容忍这种事那这样下去 40年之后你会是什么样
|
|
绝命毒师
|
What has she seen, hmm?
|
她看到过什么呢
|
|
摩登家庭
|
My pleasure.
|
我的荣幸
|
|
摩登家庭
|
Uh, not my -- not my pleasure, of course.
|
不 不是我的荣幸[舒服] 当然不是
|
|
摩登家庭
|
That sounds weird, and I'm not a weird man.
|
这听起来太奇怪了而我不是奇怪的人
|
|
摩登家庭
|
Mitch and Cam got in my head.
|
米奇和小卡搅乱了我的心
|
|
摩登家庭
|
I'd had a perfectly innocent relationship with the fun mom, but then they got me feeling all guilty.
|
我本来和那个有趣妈妈有一段完全无害的关系结果被他们弄得我老有负罪感
|
|
摩登家庭
|
Suddenly I couldn't mention one thing in that school without it sounding like a double entendre.
|
突然间我在学校提到的每件事听起来都像是双关语
|
共 1000 页 /
10000 条