| 剧集 | 英文 | 中文 |
|---|---|---|
|
破产姐妹
|
Hello, darling. You're just in time for my big Hollywood entrance.
|
亲爱的 你好 你正好赶上看我隆重好莱坞登场
|
|
破产姐妹
|
Hold up, Greta Garbage.
|
稍等 垃圾女神
|
|
破产姐妹
|
I just want to tell Earl about the pot sitch out here.
|
我想先跟厄尔说这里大麻的事儿
|
|
破产姐妹
|
He'll think it's high-larious.
|
他一定觉得特嗨好笑
|
|
破产姐妹
|
You never want to watch me walk.
|
你每次都不想看人家走路
|
|
破产姐妹
|
What up, Earl? It's your girl, Max, calling from Holly-weed, Cali-juana.
|
厄尔 干嘛呢 是你的宝贝麦克斯从加州大 麻莱坞给你致电
|
|
破产姐妹
|
Hey, Max, it's not the same without you here.
|
麦克斯 你不在 这里都不一样了
|
|
破产姐妹
|
A lot less customers crying.
|
少了好多客人被弄哭
|
|
破产姐妹
|
Listen to this!
|
听我说
|
|
破产姐妹
|
They just give you pot cards out here.
|
这里随便就发给你医用大麻许可卡
|
共 1000 页 /
10000 条