| 剧集 | 英文 | 中文 |
|---|---|---|
|
绝望主妇
|
It was a big night, first relationship-wise.
|
那是个大日子 确定关系的日子
|
|
绝望主妇
|
It was the first time that we...
|
那是我们第一次
|
|
破产姐妹
|
You know, she's the executive who discovered me at that storytelling show.
|
还记得吧 她就是在说故事节目上发掘我的那个主管
|
|
绝望主妇
|
The first time they did it.
|
他们第一次上床
|
|
破产姐妹
|
I want a kale salad with a side of kale and a kale shake, and tomorrow better book me a kale-onic.
|
我想要羽衣甘蓝色拉 外加羽衣甘蓝再加一杯羽衣甘蓝奶昔明天再给我预定个甘蓝疗程
|
|
绝望主妇
|
- How did you know? - I'm not clueless.
|
-你怎么知道的 -我又不傻
|
|
绝望主妇
|
I found men's boxers in the clothes hamper.
|
我在洗衣篮里发现了男式底裤
|
|
绝望主妇
|
Don't write that down.
|
别把这写下来
|
|
绝望主妇
|
This is good. You can let Mike go. He is innocent.
|
很好 你可以放麦克走了 他是无辜的
|
|
绝望主妇
|
Assuming everything you're telling me is true.
|
假设你说的都是真的
|
共 1000 页 /
10000 条