| 剧集 | 英文 | 中文 |
|---|---|---|
|
无耻之徒
|
Get a room.
|
要搞去房间里搞
|
|
无耻之徒
|
- Get your tickets? - Oh, yeah. Thanks.
|
-拿到票了吗 -是的 谢谢
|
|
绝望主妇
|
I'd be careful if I were you.
|
如果我是你的话我就小心点
|
|
无耻之徒
|
- Oh, this popcorn's burnt. - Our microwave sucks.
|
-爆米花都烧焦了 -都怪那个破微波炉
|
|
绝望主妇
|
I just want you to know that she'd only be using you to even the score with me.
|
我不过想告诉你她只是在利用你报复我
|
|
无耻之徒
|
What, Dad have one too many again?
|
怎么 老爸是不是又喝高了
|
|
无耻之徒
|
You just got to ignore him when he's like that, Debs.
|
再碰到他这样 你别理他 小黛
|
|
绝望主妇
|
Bree would never do anything like that. She's a lady.
|
布里绝做不出这样的事 她可是个淑女
|
|
无耻之徒
|
Monica.
|
莫妮卡
|
|
无耻之徒
|
Who the hell is Monica?
|
莫妮卡是谁
|
共 1000 页 /
10000 条