| 剧集 | 英文 | 中文 |
|---|---|---|
|
绝望主妇
|
Oh, of course. I assumed as much.
|
当然 我估计就是
|
|
绝望主妇
|
He didn't mean to kill Dana.
|
他没想杀了丹娜
|
|
绝望主妇
|
He was practically a baby himself.
|
当时他自己也还是个孩子
|
|
绝望主妇
|
He didn't understand what he was doing.
|
根本不知道自己做了什么
|
|
绝望主妇
|
No, of course he didn't.
|
对 他肯定不知道
|
|
无耻之徒
|
You hear me?
|
你听清我说的话了吗
|
|
无耻之徒
|
Put the candy back, Mickey.
|
米奇 把糖放回去
|
|
绝望主妇
|
Mary Alice and I never really knew.
|
玛丽·艾莉丝和我永远也没机会发现了
|
|
绝望主妇
|
We heard the baby screaming.
|
我们听到了婴儿惊叫
|
|
绝望主妇
|
When we got up to the crib, it was too late.
|
但等我们起床跑到婴儿床那里 一切都晚了
|
共 1000 页 /
10000 条