| 剧集 | 英文 | 中文 |
|---|---|---|
|
无耻之徒
|
Jimmy.
|
吉米
|
|
绝望主妇
|
a meeting of the young republicans where Rex gave a speech.
|
一个由青年共和党人举办的座谈会雷克斯在那场座谈会上发表了演说
|
|
绝望主妇
|
And I went up to him afterward and introduced myself, told him I agreed with his stance on the death penalty.
|
演讲结束后 我走到他面前做自我介绍告诉他我同意他对死刑的看法
|
|
无耻之徒
|
Well, I like to think of it as a peace offering.
|
我管这叫和解的礼物
|
|
无耻之徒
|
Peace offering implies a one-time thing.
|
和解的礼物是一次性的
|
|
绝望主妇
|
We stayed up 'til two in the morning, talking about big government, gun control, and illegal immigration.
|
我们一起谈到凌晨2点我们探讨大政府的问题枪械管制和非法移民
|
|
绝望主妇
|
Uh, it was just... It was just such a magical night.
|
那天晚上 一切都如同梦境般奇妙
|
|
无耻之徒
|
Till I'm sure that you're not still lying.
|
直到我确信你没在撒谎
|
|
无耻之徒
|
Okay. I gotta get back up to Lake Forest.
|
好 我现在要回林湖城
|
|
绝望主妇
|
And even now, after the betrayal, I know that we're supposed to be together.
|
即使现在他背叛了我我仍觉得我们是命中注定的一对
|
共 1000 页 /
10000 条