| 剧集 | 英文 | 中文 |
|---|---|---|
|
破产姐妹
|
I've never been validated, so you're not getting validated.
|
我从来没被承认[报销]过 你也别想
|
|
破产姐妹
|
But I am impressed you have a car, so have a seat.
|
我很惊叹你有车你先请坐吧
|
|
破产姐妹
|
Max, I've been working on my life story for the show.
|
我在写表演要说的故事
|
|
破产姐妹
|
"As a little girl, I dreamt of being a princess.
|
"我从小就梦想着要当一名公主
|
|
破产姐妹
|
It wasn't until I lost everything that I realized...
|
而一直到我失去了一切 我才意识到...
|
|
破产姐妹
|
that's what I'd already been."
|
我本来一直都是个公主"
|
|
破产姐妹
|
What else you got?
|
还有别的吗
|
|
破产姐妹
|
Come on, Max, this is important.
|
别这样 麦克斯 这很重要
|
|
破产姐妹
|
I've never told the story about the day I lost my money, so it's all very raw.
|
我从来没有说过我失去家财的那一天所以比较新鲜生涩
|
|
破产姐妹
|
Okay, but just know, sometimes things can be too raw, like that chicken club sandwich that buck-kaw'd at the table.
|
但你要知道有时候有些事物会太过生比如那天那个鸡肉招牌三明治在桌上还鸡鸣了两声
|
共 1000 页 /
10000 条