| 剧集 | 英文 | 中文 |
|---|---|---|
|
马男波杰克
|
BoJack swallowed a dozen pastries in the time it took the caterer to unwrap a fruit tray.
|
波杰克在准备人员准备果盘的时候吞下了一打馅饼
|
|
摩登家庭
|
Maybe it's because they're easier to read or maybe my prescription's getting worse.
|
也许是因为它们读起来容易些也许是因为我的药方不管用了
|
|
摩登家庭
|
And after three hours of pummeling each other's privates at the bottom of dog piles, we shook hands like brothers and all went to brawl the Sausage-Heads in Pierogi-Town.
|
我们在人堆最底下互捶对方私处整整三小时然后我们像兄弟般握手一起去波兰饺子城吃细香肠
|
|
摩登家庭
|
I mean, I feel like she'd totally understand the feeling of being overwhelmed, but also like you're not doing enough at the same time.
|
我觉得她应该完全理解被别人风头压在下面的感觉但同时又觉得她没有尽最大努力
|
|
摩登家庭
|
Beautiful melting pot.
|
美丽的大熔炉
|
|
绝望主妇
|
Her, Mrs. McCluskey said something about you losing 5 pounds in one day.
|
麦克罗斯基夫人说你一天瘦了5磅
|
|
绝望主妇
|
How'd you do that?
|
怎么做到的
|
|
绝望主妇
|
I got drunk on bourbon and threw up all over her lawn.
|
喝威士忌酒还收拾了她整个草坪
|
|
摩登家庭
|
But Alex is so self-sufficient, I just sort of put it in cruise control.
|
但是艾丽克斯是那么的自立我就撒手让她自己干了[调到自动巡航模式]
|
|
摩登家庭
|
and legally we can't contradict him.
|
法律上来讲我们不能反驳他
|
共 1000 页 /
10000 条