| 剧集 | 英文 | 中文 |
|---|---|---|
|
马男波杰克
|
Oh, okay, great.
|
好吧 太好了
|
|
马男波杰克
|
Well, I'm... I'm glad we buried the hatchet and everything's cool.
|
我 我很高兴我们言归于好一切都没事
|
|
马男波杰克
|
Uh, actually, you know, everything is not cool.
|
其实 不是一切都没事
|
|
摩登家庭
|
What?! N-no. You can't call dibs.
|
什么 不 你不能这样
|
|
摩登家庭
|
She's a human being with feelings, not the front seat.
|
她是个有情感的大活人这不是在抢前排座位
|
|
马男波杰克
|
And saying it all together like that, it all sounds kind of ludicrous.
|
虽然确实是这么回事但听起来有点可笑
|
|
马男波杰克
|
But still, it was something I cared about, and what you did really hurt me.
|
但是 那还是我在乎的东西你的所作所为真的伤害了我
|
|
摩登家庭
|
It's funny -- Luke and I don't usually go for the same kind of girl.
|
这很有趣 因为卢克和我一般不会看上同一类型的女孩
|
|
马男波杰克
|
You sure you don't want to just get some revenge real quick...
|
你确定真的不要快点找我报仇
|
|
马男波杰克
|
thump me once in the stones and then we'll be even?
|
把我痛扁一顿然后我们好扯平吗
|
共 1000 页 /
10000 条