| 剧集 | 英文 | 中文 |
|---|---|---|
|
硅谷
|
You know, putting a face to the name made so much sense.
|
等我看到他的脸我就终于明白了
|
|
硅谷
|
- Right, 'cause his face sucks, too. - Totally!
|
-对 因为他的脸也很恶心 -没错
|
|
硅谷
|
- Yeah. - I have to find this one post of his.
|
-是的 -我得给你看他的一个帖子
|
|
硅谷
|
It was insane.
|
简直有病
|
|
硅谷
|
You know, he has no friends.
|
他都没有朋友
|
|
绝命毒师
|
Yeah, but you gotta understand, deep down he loves me.
|
没错 但你得明白他心底里还是爱我的
|
|
绝命毒师
|
So... where is he?
|
那他在哪里
|
|
绝命毒师
|
- Still looking. - where have you looked?
|
-还在找 -都去哪儿找过
|
|
绝命毒师
|
His place, his folk's place, uh, this Brock kid's place.
|
他自己家 朋友那里布洛克那孩子家
|
|
绝命毒师
|
Crack shacks at Siesta Hills, the Indigo, the Crystal Palace, go-kart joint on Copper Ave.
|
赛斯塔山那些贩毒窝点印地沟 水晶宫还有卡珀大道的卡丁窟
|
共 1000 页 /
10000 条