| 剧集 | 英文 | 中文 |
|---|---|---|
|
硅谷
|
Look, if you can't crack this idea, there's no shame.
|
你想不出来也没什么好羞愧的
|
|
绝命毒师
|
Tell me one more time to calm down! Come on!
|
再让我冷静一遍 试试看
|
|
硅谷
|
I mean, a lot of really smart people have gotten stuck on it.
|
很多非常聪明的人都困在其中
|
|
硅谷
|
Please. Like who?
|
拜托 比如呢
|
|
硅谷
|
Peter Gregory for one.
|
比如彼得·格里高利
|
|
硅谷
|
Peter was thinking about a fully decentralized Internet?
|
彼得想构建一个完全去中心式的网络
|
|
硅谷
|
Why wouldn't you mention this to me?
|
你为什么不告诉我
|
|
硅谷
|
Well, because he walked away from it, and you seemed so excited about it, I thought you had a new angle.
|
因为他放弃了这个想法而你对此很感兴趣我还以为你有了新的切入角度
|
|
硅谷
|
I didn't want to discourage you.
|
我不想打击你
|
|
硅谷
|
Oh, what, 'cause I'm some delicate little flower?
|
你觉得我就这么弱不禁风吗
|
共 1000 页 /
10000 条